美,英,中,德國(guó)等等,這些都是在國(guó)際上很有影響力的國(guó)家,不是全球霸主,就是區(qū)域猛將,權(quán)力很大,擁有非常大的影響力。所以我國(guó)給別國(guó)取名的時(shí)候,也是考慮過(guò)這個(gè)原因,才給他們直接冠名“國(guó)”字,全球兩百多個(gè)國(guó)家,能直接叫“國(guó)”的也就這么幾個(gè),五大常任理事國(guó)都直接叫國(guó),影響力可見(jiàn)一斑。
然而有個(gè)國(guó)家,這個(gè)國(guó)名有點(diǎn)名不副實(shí),就是韓國(guó),在區(qū)域不是霸主,歷史上也沒(méi)有多少影響力,還沒(méi)有主權(quán),然而卻能占用了一個(gè)國(guó)字,不過(guò)我們國(guó)家既然也能給它冠名“國(guó)”字,想必也是有某方面的過(guò)人之處,現(xiàn)在的韓國(guó)能被評(píng)為發(fā)達(dá)國(guó)家,已經(jīng)非常不容易了。
網(wǎng)友:直接稱國(guó)是中文的簡(jiǎn)潔稱呼,由于直接稱國(guó)的是有絕對(duì)影響力的大國(guó),才這樣稱呼,不會(huì)產(chǎn)生歧義,當(dāng)然泰國(guó)除外。比如稱俄國(guó),都知道是俄羅斯,美國(guó)是美利堅(jiān)合眾國(guó),英國(guó)是大不列顛及北愛(ài)爾蘭聯(lián)合王國(guó),法國(guó)是法蘭西共和國(guó),德國(guó)是德意志聯(lián)邦共和國(guó)。如果稱孟加拉國(guó)為孟國(guó),很多人就搞不清指哪個(gè)國(guó)家了。
網(wǎng)友:南朝鮮,它的國(guó)名英文全稱里能從哪一點(diǎn)找到個(gè)“韓”字?真搞不懂為何我為何國(guó)能同意承認(rèn)它的中文國(guó)名為“大韓民國(guó)”,就想問(wèn)一句,哪有“大”字?哪有“韓”字?“South”被誰(shuí)吃掉了?