今天給大家盤點(diǎn)一批有趣的國(guó)名,就是各國(guó)國(guó)名翻譯成中文后,結(jié)尾字相同的國(guó)家,這個(gè)很有意思,然后我們又可以熟悉一下這些國(guó)家的地理位置了。
我們常見的帶國(guó)字的不能算,什么美國(guó)、英國(guó)、德國(guó),這屬于我們自己翻譯的簡(jiǎn)稱,你要是想加,那哪個(gè)國(guó)家其實(shí)加個(gè)國(guó)都可以,直接加國(guó)字念的其實(shí)就那幾個(gè),還有什么法國(guó),韓國(guó),泰國(guó),大多都是兩個(gè)字,不過(guò)有一個(gè)特例,孟加拉國(guó)它是四個(gè)字。
那我們刨除國(guó)字這種簡(jiǎn)稱的國(guó)名,接下來(lái)統(tǒng)計(jì)一下結(jié)尾相同字的國(guó)名。同樣,我們還是只算字相同的,這樣印象深刻一些。
達(dá)字輩的都是一些小國(guó),烏干達(dá)算面積稍微大一點(diǎn)的,還有它的鄰國(guó)盧旺達(dá),以及加勒比海的格林納達(dá)和安提瓜和巴布達(dá)
【加字輩5個(gè)】主要有分布在拉丁美洲的牙買加多米尼加哥斯達(dá)黎加還有非洲的馬達(dá)加斯加和大洋洲的湯加
【蘭字輩7個(gè)】除了非洲的斯威士蘭和大洋洲的新西蘭,其它蘭字輩國(guó)家都位于歐洲,分別是烏克蘭芬蘭波蘭愛爾蘭荷蘭
世界面積最大的俄羅斯、白俄羅斯、非洲的突尼斯、毛里求斯、地中海的塞浦路斯、美洲的洪都拉斯、巴巴多斯、圣文森特和格林納丁斯、圣基茨和尼維斯,大洋洲的基里巴斯
那正如我們開頭所說(shuō),這些都是我們從中文譯名的角度來(lái)講的,畢竟有些翻譯是綜合很多因素考量的,我們只是當(dāng)作趣味知識(shí)了解一下就好了,畢竟每個(gè)國(guó)家翻譯的都不一樣。
像我國(guó)大陸和港臺(tái)翻譯就有很大差別,比如突尼斯,他們叫突尼西亞;毛里求斯,他們叫模里西斯或毛厘士;尼日爾,他們叫尼日;莫桑比克,他們能叫成莫桑鼻給;有些大部分都是音譯,所以使用不同的字或者加字、省略字都是很正常的,當(dāng)然翻譯國(guó)名時(shí)大多都會(huì)考慮各國(guó)國(guó)情文化,起一個(gè)適合并好聽的中文名。
還有為什么國(guó)家名結(jié)尾那么多相同的,其實(shí)除了一小部分是翻譯問(wèn)題,其它比如斯坦的-stan,利亞、尼亞、比亞的-ia,荷蘭、芬蘭、新西蘭的蘭-land,這些本身大意就是代表某某人居住的地方,某某民族的土地,總而言之,現(xiàn)在來(lái)講就代表某某“國(guó)家”的意思,所以這樣就很好理解為什么它們結(jié)尾那么多相同的了,這些尼亞、蘭、斯坦,我們都可以理解為“國(guó)家”的意思,和美國(guó)法國(guó)這些國(guó)都是一樣的意思,只是叫法不同而已。
當(dāng)然也有例外,比如巴勒斯坦和巴基斯坦,巴基斯坦(Pakistan)的stan是正經(jīng)的斯坦,但巴勒斯坦的(Palestine)stine,這純粹是翻譯的問(wèn)題了,還有阿富汗準(zhǔn)確來(lái)說(shuō)也叫阿富汗斯坦(Afghanistan)。
當(dāng)然了你也可以把任何國(guó)家都叫成某國(guó),俄羅斯俄國(guó),加拿大,加國(guó);但有些國(guó)名開頭字又一樣,這樣叫就分不清了,印國(guó),你說(shuō)是印度還是印尼?阿國(guó),是阿根廷,阿富汗還是阿爾及利亞?中非,加個(gè)國(guó)字你要怎么念?還有有些國(guó)名首字加國(guó)并不好聽,蒙古,蒙國(guó)?乍得,乍國(guó)?土耳其,土國(guó)?黑山,黑國(guó)?日本,日國(guó)?不好聽。
不過(guò)有些聽起來(lái)也挺有意思,沙特阿拉伯,沙國(guó),西班牙,西國(guó)?南非,南國(guó)?越聽越像水果蔬菜了,再來(lái)個(gè)東帝汶,東國(guó),東瓜,西瓜,南瓜都有了,好了,開個(gè)玩笑,今天就給大家分享到這里,拜拜!